07年4月自考“英汉翻译教程”串讲资料 -自考串讲笔记
本次串讲分三部分,上部分、课本中的重点内容; 中部分、考试题1; 下部分、考试题2.
课本中的内容占翻译试题的50%.只要课本中的内容掌握好了,通过考试是没问题的。因为考试万变不离其宗,即使是考课外的,也是以课本为依据的。所以请大家务必踏踏实实将课本里的重点内容把握好。在这里,我根据历年自考翻译考试的考试题型、考点,总结了一些考试中可能涉及到课本内容的重点、难点。
题型:
第一题:选择题(30分)。 80%来自于课本中每单元后的小结,非常重要,一定要看。
考点:看似简单的句子的翻译、俚语的翻译、翻译常识等。
第二题:短语翻译:英译汉、汉译英。后面我们给的补充材料中,会包括80%的题。
第三题:改错题:英译汉、汉译英改错。
第四题: 段落翻译。
下面开始看书,课本中重点掌握的章节:
Unit 2 History
Unit 4 Economy
Unit 8 Popular Science
Unit 9 Law
Unit 10 Speeches
其中Unit 4、Unit 8、Unit 10尤为重要。
下面请大家跟我划课本中的重点句子、短语(译文请自己对照)。
P1 第一段最后一句,第二段短语:average height, gleaming eyes, in his middle twenties. 第四段第一句。
P2 短语:Chinese Communist Party,第二小段重点掌握,最后一段的第一句,短语: full members
P6 “译学点滴”中,第三段的第一句。
P7 第一段的第一句,第三段的前三句。
P10 第一段的一、二句,第二段的第一句、倒数第二句。最后一段。
P15 第一段的最后一句。第二段的倒数第二句,短语:monkey-like imitation. 第三段第四句:“That was because … the pieces.”
P16 最后一句
P17 第一段倒数第二句话引号里面的内容。第二段第二句话,第四段短语:“另一个地方” .第二句的冒号后面的内容“长得好看……看起来倒还顺眼些。”,和最后一句。
P21 译学点滴中第二段:
就使用英语而言,有以下三个方面值得注意:
一、拼法正确。
二、合乎用法。一个词怎样用,和哪个词连用,很有讲究。
三、句子平稳。也就是说每个句子都是合乎语法的。
P22 “我为乘客服务”整篇都要看。
P30 第一段全部要看。第二段“multi-purpose machine”,第三段
“in the air”。
P31 第一段的第一句和最后一句。第二段第四行、第五行。最后一段短 语“arteries of communication”,和最后一句。
P35 译学点滴的第一句话。
P37 第一段短语:“a long train of changes” 第二句、第三句。第 二段短语:“ cottage industry”,和最后一句。 最后一段的第一句。
P40 第一段最后一句。
P44 译学点滴第二段。
P45 倒数第三段的倒数第二句:“所谓翻译,是翻译意思,而不是翻译 词句。” 最后 一段。
P46 第一段整段。第三段:“In 1840, … for nearly 10 years.”
P47 短语: “the Morrill Land-Grant College Act”, “ industrial colleges”, “appropriated funds”, “granted funds”, “were at work”。
P49 第一、二句。倒数第四句:“五四运动……彻底的文化革命。”
P50 倒数第二句:“五四运动……北伐战争。”
P56 倒数第三段最后一句。倒数第一、二段。
短语:北洋军阀政府:the Northern Warlord government
P57 提示:5, 6, 9, 10, 12
P66 第二段:第一句,倒数第二句。倒数第二段最后一句“About six years ago …the shoreline.”
P71 译学点滴第三段、第四段的第一句。
P72 第三段:“冰心在《北京晚报》发表过一篇文章:”漫谈赏花和玩 猫‘。“
P73 “Journey Up the Nile” 的第一段要重点把握。
P74 第二段的第一句、倒数第一句。
P75 第一句: “As the flood … the Mediterranean.”
P76 第一段短语: “it enjoys a Mediterranean climate”,第二段 的第一句。
P77 最后一段的倒数第二句: “The Adelaide Festival … in Australia.”
P80 “Adelaide”中第一句重点把握,以及最后三句:“Belts of Parklands line … with ornamental gardens.”
P81 第一段的第一句。第二段短语: “jets of water”, “ aluminium sculptures” “draws its water” ,以及最后一句。
P83 短语“The Imperial Palace”,第一段最后一句,第二段第一句。
P84 最后一段重点把握。
P85 提示:13—20.
P87 “北海公园”第一段的第二句。第三段的短语:“燕京八景之一”、“五龙亭”、“九龙壁”。
P88 提示:1—5.
P96 第一段的第一句。第三段:“In 1977 … the world‘s tenth largest
exporter. “
P97 第一段的最后一句。第四段整段,其中尤其注意 “exploded”, “two way
trade“ ”was more than twice as high“。倒数第二段的第一句,短语 ” foreign exchange“。
P101 “翻译理论简介” 中第二、三、四段,第五段的第一句。
P102 最上面三行。
P103 第一段短语: “bilateral trade”, “the order of”, “sound
foundation“, ”commercial and financial ties“, 句子:”China‘s imports from … just over $ 21 billion.“ 第二段短语: ”joint venture“ ”offshore oil exploration“ 第三段第一句。最后一段全部看。
P104 第二段短语: “food production”, “industrial production”, “light industrial”, 最后一句。
P105 第二段。倒数第二段短语: “outward investor”,和最后一句。最后一段短语 “net income”
P106 第二段的第一句。 “China in the World Economy”全篇看,其中的短语 “the international community” ,重点句子:最后一行。
P107 短语: “the stock of foreign investment”
P112 “翻译理论简介”第三段的第二句。第四段的第一句。
P113 第二段第一句。
P114 “The Challenges of Reform” 全篇掌握。
P115 “brought this home”, “zero-sum game”, “finite stock” “donor and recipient”, “multilateral disciplines”
P117 第一段的第一句。第二段最后一句。第三段:“即使考虑到……有条件实现的。” 第四段第三句:“中国政府……工矿废弃地的复垦”。
P124 提示:4、5、7、 9—11.
P133 第一段。第二段全段,其中第一句重点把握。第三段: “Every child raised … not so sure anymore.”
P134 第二段全段。第三段倒数第一、二句: “Habits form, … the rains come.”
P139 “翻译理论简介”第四段的第一句。
P140 最后一段。
P141 第一段第一句。第四句: “Somehow our path … Los Angeles River.” “Many children … and daring.”, “the far bank”, “He jumped into … on his young face.” 最后一段第三句:“The greatest … in need”。
P142 第一段倒数第二句: “I could see … as he was.”,第二段短语: “ feelings of guilt”, “as a matter of course”,第三段: “That little kid was lucky to get out.”。
P144 第一段第三句: “Although both my … to be over eighty.”, “My maternal grandmother, … higher education.”
P145 第一段最后一句。第三段第二句、第四句:“One‘s thoughts … to be done.” “It is easy … more keen.”。最后一段第一句。
P146 最后一句: “Animals become … find this difficult”。
P150 “翻译理论简介”第一段。
P153 第一段第一句。最后一段第三句: “Young men who … and ignoble.”
P154 “An individual human … their individual being.”
P156 第一段最后一句。第二段最后一句。第三段最后一句。第四段:“如同旧梦重温… …英国朋友。”
P157 “因为住处……罗浮宫里。”,和最后一句。
P161 倒数第二段。
P162 “旧梦重温”的第一句。
P163 第二段全段。最后一段的最后一句。提示:1、3.
P176 “翻译理论简介”第一句。
P177 第二段:傅雷翻译的作品。第四段的第一句。
P185 最后一段的第一句。
P188 第三段:“他长得漂漂亮亮……喜欢争吵。”
P190 “翻译理论简介”第三段。第五段“1982年……所处的时代”
P194 第一段。最后一段的第一句。
P196 第一段,其中尤其要注意人物肖像描写。最后一段倒数第二句。
P197 第一段倒数第六行: “judging by her downcast eyes and silence”
P200 “翻译理论简介”第一句。
P214 第二段的第一句。第三段: “I always found in myself a dread of west and a love of east.”
P221 第一段的第二句。第二段的第一句、倒数第二句。
P222 重点把握: “The land cracked … dry twigs.”
P224 第三段的第一句。
P225 最后一段的最后
2.部分稿件来源于网络,如有不实或侵权,请联系我们沟通解决。最新官方信息请以湖北省教育考试院及各教育官网为准!
-
092023-03湖北自考《现代汉语》章节复习题及答案汇总湖北自考《现代汉语》章节复习题及答案汇总
-
092023-03湖北自考《现代汉语》章节复习题及答案(6)湖北自考《现代汉语》章节复习题及答案(6)
-
092023-03湖北自考《现代汉语》章节复习题及答案(5)湖北自考《现代汉语》章节复习题及答案(5)
-
092023-03湖北自考《现代汉语》章节复习题及答案(4)湖北自考《现代汉语》章节复习题及答案(4)
-
092023-03湖北自考《现代汉语》章节复习题及答案(3)湖北自考《现代汉语》章节复习题及答案(3)
-
092023-03湖北自考《现代汉语》章节复习题及答案(2)湖北自考《现代汉语》章节复习题及答案(2)
已帮助10w万+意向学历提升用户成功上岸
-
毛泽东思想概论
培训优势:课时考点精讲+刷题+冲刺,熟练应对考试题型。全程督促学习,安排好学习计划。 毛泽东思想概论...自考培训 -
英语二
本课程既是一门语言实践课程,也是拓宽知识、了解世界文化的重要素质课程,它以培养学习者的综合语言应用能力为目标,使他们在学习、工作和社会交往中能够使用英语进行有效的交流。 英语二...自考培训 -
马克思主义基本原理概论
本书包括两个部分:自学考试大纲和基本原理。主要内容有,马克思主义是关于工人阶级和人类解放的科学,物质世界及其发展规律,认识的本质及其规律,人类社会及其发展规律,资本主义的形成及其发展,资本主义发展的历史进程,社会主义社会及其进程,共产主义社会及其进程等。 马克思主义基本原理概论...自考培训 -
思想道德修养与法律基础
《思想道德修养与法律基础》课具有鲜明的政治性、思想性、理论性、针对性、科学性、知识性以及实践性和修养性。它包罗政治、思想、道德、心理本质、学习成才和法律本质等内容,指导和回答大学生在人生、抱负、信念等方面遍及关心和迫切需要解决的问题。 思想道德修养与法律基础...自考培训 -
中国近代史纲要
“中国近现代史纲要”全国高等教育自学考试指定教材,依据中央审定的普通高等学校“中国近现代史纲要”编写大纲以及马克思主义理论研究和建设工程重点教材《中国近现代史纲要》,结合自学考试的特点设计了十章,集中讲述1840年鸦片战争爆发一直到2007年中国共产党第十七次全国代表大会召开的160多年的中国近现代历史。 中国近代史纲要...自考培训
扫一扫关注微信公众号
随时获取湖北省自考政策、通知、公告以及各类学习资料、学习方法、课程。